リモコンを英語でなんと言うか知ってますか?

本日のMETRO(第117回)。

Changing channels? Then pass me the oojahmaflip, the thingymummy, you know, Trevor…

(ペーパーのタイトルは「Hand over the oojimeflip, the do-dar… Trevor」)

今日はかなりくだらない話*笑

TVのリモートコントローラーのことを何と呼ぶか。

日本では、「リモコン」以外に思いつかない。

では、イギリスでは何て呼ばれているか?

下の答えを見る前に、ちょっと考えて欲しい。

スポンサーリンク

ショッピングサイトのNetVouchercodes.co.ukが1000人を対象に調査したところによると(なぜそんな調査をしたのかよく分からんが)、少なくとも50個の呼び名が出てきたそうだ。

上の記事にはリストがないので、面倒だけど、トップ50のリストを以下に挙げておく。

  1. The remote
  2. The flipper
  3. The do-dar
  4. The clicker
  5. The switcher
  6. The doubery
  7. The dangle
  8. The thingy
  9. The thing
  10. The whatjamacallit
  11. The thingymajiggy
  12. The hopper
  13. The stick
  14. The do-for
  15. The doofangle
  16. The flapper
  17. The remote control
  18. The controller
  19. The zapper
  20. The whatsit
  21. The dingle
  22. The clacker
  23. The wand
  24. The yeti
  25. The changer
  26. The thingmajig
  27. The blaster
  28. The zipper
  29. The dongle
  30. The blibber
  31. The black box
  32. The melly
  33. The plonker
  34. The didge
  35. The buttons
  36. The ‘mote
  37. The trolls
  38. The hoofer-doofer
  39. The doofla
  40. The flicky
  41. The doflicky
  42. The onner-offer
  43. The hum dinger
  44. The gizmo
  45. The tuner
  46. The converter
  47. The binky
  48. The infer
  49. The oojimeflip
  50. Trevor

一気にタイプしたら、手がつりそうになった・・・

というか、ほんとに皆こんな呼び方しているのだろうか??

記事では、そろそろ国民投票で、リモートコントローラーのことを何と呼ぶべきか決める時がきたのかもしれない、と書いてあるが、アホすぎる*笑
ちなみに、3位の「do-dar」とかどういう意味なんだろうと思ってアルク様に聞いてみたら、「あれ」とかそういう意味らしい。

「アレとって!」みたいな感じ?

つか、イギリス人、ほんとに知らないのだろうか。。

と、ほんとどうでもいいのだけど、まぁ、たまには、こういう軽いのもね。

(本日のiTunes Festival出演アーティスト)
趣味じゃないけど、たまにはこういうのもね。
Listening to “Good Kid M.a.a.D City” by Kendrick Lamar
B00913P6G0

スポンサーリンク